IPB

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

 
Ответить в эту темуОткрыть новую тему
> Перекодировка Alarm-ов для чтения на ПК. (решено)
Sash-0k
сообщение 10.02.2017 - 14:32
Сообщение #1


Читатель
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 12
Регистрация: 25.12.2012
Пользователь №: 9970



Поделюсь информацией.

В графических панелях (мы работаем с GT1695 и GT2715) присутствует слот для съёмных носителей (CF, SD, USB). Подобные слоты есть не только на Топовых панелях, но и на недорогих панелях, например, серии GOT-SIMPLE.

Данное обстоятельство значительно упрощает перенос Архивных сообщений на ПК для анализа и составления отчётов.
Вот тут возникли трудности! Открывая файл ALARM_LOG_ALL в .TXT или .CSV формате получаем нечитаемые "крокозябы".
1,0,72,"„D„C „R„S„O„P „@„B„@„Q„I„` („S„P-2)",RC,2015/12/30 07:20:39,2015/12/30 07:20:42,2015/12/30 07:20:46,2,1
1,0,68,"„Z„C„P „S„P-2 „N„E„S „Q„E„H„E„Q„B„@",RC,2015/12/30 07:20:39,2015/12/30 07:40:26,2015/12/30 07:20:46,2,1

Хотя на панели GOT Кириллица отображается корректно. Всё дело в кодировках. Панель выдаёт японскую кодировку Shift-JIS. Для корректного отображения мы преобразовываем в UTF-8.
Недолго думая, наш инженер почитал форумы и набросал программку на Python. Вроде бы вопрос решен!? Не совсем. В отдельную утилиту это так и не вылилось. Чтобы сделать утилиту, которую можно передать заказчику (или просто на сторону) необходимо учитывать окружение (версию Виндовс, установленные библиотеки и т.п.)

РЕШЕНИЕ №1 https://notepad-plus-plus.org/

Открываем файл. Далее в меню выбираем «Кодировки» > «Кодировки» > «Японский» > «Shift-JIS».
Текст уже читается.
1,0,72,"ДГ СТОП АВАРИЯ (ТП-2)",RC,2015/12/30 07:20:39,2015/12/30 07:20:42,2015/12/30 07:20:46,2,1
1,0,68,"ЩГП ТП-2 НЕТ РЕЗЕРВА",RC,2015/12/30 07:20:39,2015/12/30 07:40:26,2015/12/30 07:20:46,2,1
Далее «Кодировки» > «Преобразовать в UTF-8».
Сохраняем. После этого файл можно открывать в MS Office.

РЕШЕНИЕ №2 http://www.openoffice.org/

При открытии файла в OpenOffice Calc открывается окно «Импорт текста». В выпадающем списке «Кодировка» выбираем «Японская (Apple Macintosh)» или «Японская (Shift-JIS)» или «Японская (Windows-932)».
В выпадающем списке «Язык» должно быть выбрано «Стандарт – Русский». В нижней части окна можно проконтролировать читаемость Кириллицы.

РЕШЕНИЕ №3 https://ru3a.mitsubishielectric.com/fa/ru/

Обновляем ПО (в 2010 году приобретали GT Works3 Version1.10L) доступна текущая версия GT Works3 1.170 English 2017-02-09 14:23:24 3.5 GB
Внутри основной ветки GT Works3 обновления бесплатны. Для скачивания чего-то кроме Мануалов и Промо Буклетов требуется регистрация на сайте.
Обновления расширяют список поддерживаемых версий Виндовс, (и наоборот, начиная с Version1.122C - GT Works3 Version1 is no longer compatible with Windows® XP Service Pack2 and Windows® 2000.)
Так же расширяется список поддерживаемого оборудования. Изменяются встроенные функции.
О bag fixes не пишут, но вопрос нечитаемости Кириллицы решен!

Обновления полезны! Соседний пост подтверждение http://www.melsec.ru/forum/index.php?showtopic=5179

Важно! Обновление ПО на ПК содержит в себе обновления и для панелей в том числе. BootOS в применяемые нами панелям обновления переносятся из Designer-а только при подключении USB-шнуром, а обновленние CoreOS при помощи SD карты в случае с GT27. Внимательно читайте мануал в каждом отдельном случае.

В своё время потратили время на решение проблемы "крокозяб", надеюсь кому-то пригодится.



Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения

Быстрый ответОтветить в эту темуОткрыть новую тему
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 



- Текстовая версия Сейчас: 28.03.2024 - 23:28